www.todoliteratura.es

GALERÍA DE ESCRITORAS SINGULARES
Bahira Mohammed Abdulatif
Ampliar
Bahira Mohammed Abdulatif (Foto: Bahira Mohammed Abdulatif)

Bahira Abdulatif Yasin, la voz feminista de Irak en defensa de los derechos de las mujeres

Por Pilar Úcar Ventura
lunes 17 de enero de 2022, 18:08h

En la obra poligráfica de Bahira Abdulatif Yasin destaca el interés y la preocupación por la situación actual de las mujeres árabes y musulmanas en su país. Gran conocedora de nuestra cultura, se ha hecho eco de ella en sus traducciones y en sus clases universitarias.

Nacida Bahira Mohammed Abdulatif, en Bagdad, el 12 de marzo de 1957, destacan en ella sus facetas como escritora, traductora e intérprete. Además, ha desempeñado responsabilidad docente en las áreas de Traducción y Literatura no solo en la universidad de Bagdad sino también en España: en la Autónoma y en la Complutense entre otras universidades.

Al comienzo de la década de los noventa es conocida por la traducción al árabe de La arboleda perdida, de Rafael Alberti y obtiene el galardón al mejor libro traducido en Irak durante el año 1993. Su labor como ensayista, siempre preocupada e interesada en cuestiones de mujeres árabes y musulmanes, se refleja en el título Lapidación, obra tan arriesgada como sugerente y que le abre las puertas en nuestro país. Mucho antes de graduarse en la Facultad de Letras de la capital iraquí, ha empezado a escribir artículos centrados en la problemática que envuelve a la mujer de su país y ven la luz en la revista Al Maraa, de tirada y difusión nacional, única publicación centrada en todo lo que acontece al mundo femenino de Irak que tan bien y tan profundamente observa, conoce y experimenta en su día a día.

No esconde su activismo y la plena defensa, sin miramientos ni melindres, de los derechos de la mujer; resulta fácil encontrarla participando en diversas iniciativas, asistiendo a congresos nacionales e internacionales, proponiendo proyectos e impartiendo conferencias para visibilizar la situación de las mujeres iraquíes. Algunos países en los que enarbola su bandera convencida y convincente serán Suiza y España…entre otros. Recala en las universidades de Salamanca y Santander donde se especializa en estudios de traductología, y se convierte a su vuelta a Bagdad en una auténtica “embajadora” de la cultura y la literatura española e hispanoamericana gracias a la labor que desarrolla en la editorial Dar Al Mamún del Ministerio de la Cultura de Irak, a partir de 1983 durante los doce años siguientes.

Compagina este trabajo con el de profesora universitaria de Lengua y Literatura. Avanza la década de los noventa y fija su residencia en Madrid desde 1995 donde reside actualmente. Recibe una beca por parte de la Agencia Española de Cooperación con el Mundo Árabe e Islámico (MAE) y reactiva más si cabe su compromiso con la mujer árabe y musulmana, a la vez que se multiplican sus apariciones públicas: más charlas, debates y entrevistas, ponencias…en un esfuerzo denodado e incesante por expresar el mayor cúmulo de testimonios palpables con voz de escritora intelectual, baluarte de las marginadas y desfavorecidas, incluso silenciadas.

Infatigable hasta hoy, amante de la cultura de su país donde siempre ha deseado encajar los nuevos tiempos del feminismo. Observamos una variada temática en su producción literaria; numerosas publicaciones en torno a la protección de las mujeres, a la violencia y explotación sexual ejercidas contra ellas, a la trata, a cuestiones de género, de identidad y memoria. No le son ajenos contenidos sobre globalización, interculturalidad e interreligiosidad. Se confiesa partidaria del diálogo y de la palabra conciliadora; mujer genuinamente mediática. Recordamos Contemplaciones budistas (2000) y El Laberinto de Bagdad (2004).

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)

+
0 comentarios