www.todoliteratura.es

"Al filo de los días / On The Edge of Days", de Gustavo Gac-Artigas.

Trad. Andrea G. Labinger y Priscilla Gac-Artigas, Prólogo Luis Cruz-Villalobos. Santa Rabia Poetry (Colección de poesía panhispánica), Perú, marzo 2026, 150 pp.
sábado 30 de mayo de 2026, 22:21h
Al filo de los días
Al filo de los días

Al filo de los días (Santa Rabia Poetry, Perú 2026), poemario bilingüe (español-inglés) de Gustavo Gac-Artigas, es una meditación poética sobre el tiempo, la memoria y la condición humana. Desde la infancia hasta la vejez, desde el exilio hasta la pertenencia, Gac-Artigas construye una voz que transforma la experiencia individual en resonancia colectiva y propone una reflexión sobre la condición humana y el lugar de la poesía como espacio de testimonio, interrogación y resistencia frente al olvido.

Darse cuenta de sí es una ardua conquista en el tiempo. Indispensable y absolutamente necesaria. Imposible afianzar la clave personal en la sucesión de las jornadas, sin antes descubrir, con gradualidad sin pausa, el propio alfabeto forjado en la experiencia de silencio y coloquio.

La palabra que nos decimos alcanza particularidades reverberantes cuando la comprometen asuntos sin dejo de obviedad e importancia relativa. Amor, enigma, caducidad y memoria vinculante asisten a conformar la categoría de motivos indispensables. Cita de voz y resonancia significativa, la poesía es relámpago y tesonero trabajo. Jamás se origina en el vacío; su fruto casi siempre es humedad, más que agua detenida.

El poeta chileno Gustavo Gac-Artigas comparte la voz que le pertenece. Lo hace Al filo de los días (2026). Una faz de sus poemas responde a la consciencia de finitud; la otra, a la trayectoria de peripecia y fraternidad. En ambas, estampa la fuerza y claridad de su expresión directa, como de confidencia en aras de lo verdadero.

“temo/ estar escribiendo el primer verso/ de mi último poema/ que se me olvide la primera palabra/ que olvide el significado del dolor/ no del mío/ del ajeno // me levanto con rabia preguntándome/ quién me ayudará a perder el miedo // y a escribir mi último verso”.

Existe en este libro—español-inglés, traducido por Andrea G. Labinger y Priscilla Gac-Artigas—una suerte de anotaciones urgentes y sin concesiones al facilismo prosaico.

Por momentos, los límites temporales quedan inficionados de premura. Los gestos emocionales evocan situaciones aflictivas: presidio, tortura, exilio. Venturas y desdichas dejan oír una semántica tan aguerrida como sensible, como si cumpliera el grave encargo de comunicar gravedades inolvidables. Escribe: “el poeta // ventrílocuo de la vida”.

Invariablemente, cada uno de los textos se inicia con minúscula. El título es el primer verso y el sucesivo desarrollo de los poemas más extensos ofrece vigorosas posibilidades expresivas.

“en qué minuto pasé de ser / el niño que corría pies desnudos / sobre la ardiente arena / riendo / hundiendo los dedos / en la espuma de las olas // corriendo tras una caricia / no del sol / de la mano ardiente de un niña // en qué segundo pasé de ser ese niño / a ser ese viejo / que camina tristemente por la arena / sus pies escapando de la espuma // caminando lerdamente / en busca de una sonrisa / y de una mano compasiva / que le impida ahogarse // mientras las horas barren / los castillos de arena”.

Acaso el mundo ha sido siempre arisco; tal vez los seres humanos estamos obligados a confrontar idealidades y ternuras respecto de concreciones enfáticas e inamistosas. Posiblemente, mucho de ese riguroso cotejo embargue gran parte de nuestras horas y pasos. Pero aflora un valor especial en decirlo, cuando queda unido el yo soy con el nosotros.

Es este uno de los tantos méritos apreciables de la obra. Cuanto manifestamos es un mensaje que siempre necesita de una orilla acogedora. Vivimos Al filo de los días.

Juan Antonio Massone es un poeta, ensayista, antologador y bibliógrafo chileno miembro de número de la Academia Chilena de la Lengua, donde ocupa el sillón n.º21 así como miembro correspondiente de la Real Academia Española. Ha ocupado asimismo importantes cargos en instituciones literarias, como el de vicepresidente de la Sociedad de Escritores (SECH) y del Ateneo de Santiago.

Puede adquirir el libro en:

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)

+
0 comentarios