www.todoliteratura.es

El gran Gatsby

Jorge Luis Borges asseverates in scarce, arid lines, that F. S. Fitzgerald, whose vital mission was “to be brave”, represents, more than other authors of the American Jazz Age, the World War I´s post-days[1]. The Great Gatsby[2], ergo, is a historic document. H. L. Mencken declares that the Gatsby´s plot is just a “glorified anecdote” developed in “bawdy house parties”, in colorful fallacies that are inhabited by “marionettes”. Such an anecdote is valuable, he affirms, due to “the charm and beauty of the writing”, due to the sentences, which “roll along smoothly, sparklingly, variously”[3]. We will test these three adjectives.

Alianza Editorial reedita El gran Gatsby la obra más famosa y reconocida de Francis Scott Fitzgerald con una nueva traducción que ha corrido a cargo del escritor Ramón Buenaventura. Ahora que la adaptación cinematográfica está todavía en la cartelera es una buena oportunidad de releer una de las obras maestras de la literatura norteamericana.

  • 1