www.todoliteratura.es

Navona presenta "Un francés a medianoche", el nuevo libro de Anna Carreras

Un francés a medianoche
Un francés a medianoche

En "Un francés a medianoche" de Anna Carreras, encontrarás sexo explícito, a veces poético, nada pornográfico y sin metáforas, para mostrarnos, desnuda, la brutalidad y la ternura del sexo y la vida. Publica Navona Editorial.

Después del gratificante cambio de estilo detonado en su antepenúltima novela, Penumbra en París, donde el lenguaje se clarifica y se abandona el barroquismo de sus primeras obras, Anna Carreras ha escrito una novela donde el protagonista es el magnetismo del sexo.

En Un francés a medianoche encontrarán sexo explícito, a veces poético, nada pornográfico y sin metáforas cutres ni tradicionalmente manidas. Al coño, coño, y a la polla, polla.

Debemos reaccionar ante unos preliminares lentos, reconocidos según un código compartido, y trabuquemos la gran idea occidental del sexo como mecánica horizontal. No somos robots ni nos premian con una galleta. Aparquemos el misionero. La trascendencia que aquí se persigue es la del éxtasis permanente, el clímax sin fluidos.

Esta es la historia de una tigresa blanca que aplica la misma seriedad escribiendo que rematando un francés. La antigua secta china de las Tigresas Blancas dedica casi una década al arte de la felación para ganar el pulso a la biología y rejuvenecer entre cinco y quince años. Para lograrlo, deben catar el mayor número de hombres durante los tres primeros años. No es un juego ni estamos ante el todo vale. La tigresa blanca actúa virgen en trabas morales y culpabilidades cristianas. Blanca tiene veinticinco años y recién emprende el camino de la incorruptibilidad. Ella es occidental y vive en el siglo XXI: ¿se atreven a entrar en su mundo?

"Le empujó la cabeza hacia abajo con la poca delicadeza que tengo y la mucha rabia que siento. Notó el glande en la entrada de su tráquea. Lo había visto en alguna porno y pensaba que era mentira."

Anna Carreras (Barcelona, 1977) es autora de las novelas Camisa de foc (2008), Tot serà blanc (Premio Alexandre Ballester 2008), Unes ales cap a on (2011), Ombres franceses (2016) y Fes-me la permanent (2016), ahora traduce a Elena Ferrante y escribe artículos poéticos y mal pagados en la prensa. Como ensayista destacan El cervell i les venes (2005) y Altaió i Vinyoli a “Santa Follia de Ser Càntic” (2014), centrados en la poética de la posmodernidad.

Puedes comprar el libro en:

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)
Compartir en Google Bookmarks Compartir en Meneame

Comenta esta noticia (Login)
Normas de uso
  • Esta es la opinión de los internautas, no de TodoLiteratura
  • No está permitido verter comentarios contrarios a la ley o injuriantes.
  • La dirección de email solicitada en ningún caso será utilizada con fines comerciales.
  • Tu dirección de email no será publicada.
  • Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.