La literatura marroquí en lengua española. Nuevas cartografías críticas. Madrid: Editorial Verbum, Colección Biblioteca Hispanoafricana (2026)
Acaba de salir este mes en la editorial madrileña Verbum, en su colección Literatura Hispanoafricana, el volumen colectivo titulado: La literatura marroquí en lengua española. Otras cartografías críticas. Es un libro que recoge las diez comunicaciones que sus autores y autoras pronunciaron en el seminario titulado: “Literatura marroquí en lengua española: explorando otras lecturas”, que tuvo lugar en Soria, los días 2, 3 y 4 de julio de 2025. Este último fue uno de los tres proyectos que salió ganador en el III Certamen Seminarios Fundación Duques de Soria del Hispanismo Internacional que convoca anualmente la misma Fundación y el Observatorio Permanente del Hispanismo. Fue presentado como candidatura por la Universidad Hassan II de Casablanca, la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos y la Universidad Ibnou Zohr de Agadir.
Editorial Kairós. 2026
En su nuevo libro, "Calle de la memoria", las profesoras de psicología Ciara Greene y Gillian Murphy escriben que «nuestros recuerdos se adaptan y cambian constantemente a medida que encontramos nueva información y reflexionamos sobre el pasado». Nuestros recuerdos no se conservan en ámbar; no recorremos el museo mental de nuestras vidas evaluando cada artefacto de nuestro pasado con una mirada objetiva. En cambio, reconstruimos nuestros recuerdos cada vez que los evocamos.
Durante un acto celebrado en el Hotel Ritz de Madrid, y que reúne cada año a personalidades del mundo de las letras y la cultura, Sheila y Enrique LOEWE (Presidenta de La FUNDACIÓN LOEWE y Presidente de Honor de La FUNDACIÓN LOEWE, respectivamente) han entregado el Premio Internacional de Poesía FUNDACIÓN LOEWE a Hugo Mujica (Buenos Aires, Argentina, 1942) por su libro Las hojas, la brisa y la luz danza las sombras. La presentación del poemario galardonado corrió a cargo de la poeta y profesora María Ángeles Pérez López.
"El oficio de escribir" es una colección de ensayos inéditos en español de Jack London sobre el oficio de escritor, ofreciendo consejos prácticos y reflexiones sobre la literatura conectada con la realidad social. Esta edición anotada busca contextualizar sus escritos, resaltando su identidad como periodista y narrador, y su compromiso con la aventura y el socialismo.
Ya falta menos para la segunda edición de la feria del Cómic del Ayuntamiento de Madrid que se va a celebrar en Matadero del 26 al 29 de marzo. En esta ocasión, habrá 60 casetas y 85 expositores entre librerías especializadas, librerías generalistas y sellos editoriales, lo que supone un crecimiento de participación respecto a su primera edición. Serán 24 más que el año pasado y con una programación que refuerza su dimensión internacional concurso de cosplay y nuevos formatos como la exposición del cómic belga.
Las obras traducidas permiten que historias de culturas diferentes lleguen a lectores de todo el mundo. Facilitan el intercambio de ideas y experiencias únicas. Además, promueven la diversidad literaria y enriquecen la comprensión cultural global. La traducción conecta autores y lectores más allá de barreras idiomáticas.
|
Este libro es una reivindicación del humor, de la imaginación, de la ironía, de la metáfora, del sarcasmo...
Nuestro poema de cada día
El poema "Debo ser algo tonto" de Gabriel Celaya refleja la felicidad del hablante al experimentar con el lenguaje, evocando imágenes y sonidos. La simplicidad y el juego fonético revelan su conexión entre la alegría y la "tontería", mostrando cómo el lenguaje puede generar placer y autoconocimiento.
Hoy les presento a un amigo, poeta y sobre todo humanista, Ron A. Kalman, nacido el 6 de marzo de 1959 en Haifa, Israel. Sus padres, Gabor J. Kalman y Suzana Kalman, emigraron allí tras abandonar Budapest durante el Levantamiento Húngaro de 1956. A los 3 años, la familia se mudó primero a París, luego a Boulder, Colorado, y finalmente, a los 7 años, se estableció en la zona de Boston, Estados Unidos.
Hace cuatro días, viendo los cazas norteamericanos e israelíes volando rumbo a Teherán me vino a la memoria una columna publicada en esta sección de TL hace cuatro años. Glosaba otro vuelo, este de Air France, también escoltado por cazas americanos: el que emprendió en 1979 el ayatolá Jomeini, entonces refugiado en París. La CIA lo consideró la opción idónea tras la caída del Sha, por aquellos tiempos en que la “amenaza inminente” era la expansión del comunismo en Oriente Medio.
Actualidad
Acabaremos pronto amando a una máquina y tendremos celos y pasiones, y cuando nos hablen las personas miraremos escépticos desconfiando, como si el hombre fuera un invento nuevo, y la máquina tardará más tiempo en pudrirse que nosotros.
|