www.todoliteratura.es

gustavo gac artigas

“Las cadenas de Sor Juana”, de Gustavo Gac-Artigas

25/11/2025@13:13:00

Hoy, 25 de noviembre, se celebra el Día Internacional para la Eliminación de la Violencia contra la mujer. El que se siga celebrando es una mala noticia para la humanidad. Si se necesita celebrar es que hay algo que no funciona en este mundo. El poeta chileno, aunque afincado en Estados Unidos, Gustavo Gac-Artigas acaba de publicar el poemario trilingüe “Las cadenas de Sor Juana”, en la editorial Hebel.

Ochenta aniversario de las Naciones Unidas

Naciones Unidas: conciencia de la humanidad,

no la ensuciemos.

La palabra que no dije

De regreso de Tomis-Constanza, sin poder regresar, sobrevolando las nubes, sobrevolando el avión que en vano intentaba encerrarme entre cuatro latas, cruzando el cielo me pregunté por qué, cuando anunciaron mi nombre como uno de los dos laureados con la máxima distinción del III Simposio Internacional de la Academia Tomitana y la Academia Universalis Poetarum, al acercarme a recibir la réplica del “Cocoșul” de Brancusi no pude pronunciar una palabra, se me cerró la garganta y dos lágrimas se deslizaron por los surcos de mis mejillas.

Hoy es Gaza…

Hay veces que me canso de ser hombre...

Compasión

Toda mi vida he estado contra el pedir compasión, el hacerlo es para mí un acto de sumisión, entregar su destino al otro.

“El último suspiro”. Crítica de una película no vista pero vivida

El último suspiro”, título de la nueva —y quizás última— película de Costa-Gavras (92 años), basada en el libro homónimo de Régis Debray (84), me hizo pensar en lo inevitable. En aquello que, desde el primer día, llevamos escrito en la piel.

Sumisión

Vivimos tiempos oscuros donde un manto de autoritarismo golpea los Estados Unidos; de una plumada el autócrata que nos gobierna quita derechos, no le importa a quienes hiera, y hiere a muchos.

te deseo

El poeta y dramaturgo chileno Gustavo Gac-Artigas nos desea todo lo mejor para este año que comienza.

LA PROFUNDA VOZ QUE HABITA

Reseña del poemario "Si lo hubiera sabido", de Gustavo Gac-Artigas

Un libro que lleva por título “Si lo hubiera sabido” entra en el tiempo de los recuerdos donde ese pasado irreal recorre el interior del poeta Gustavo Gac-Artigas y del sujeto lírico: “no es él quien se desangra/ es la humanidad”. Este verso agazapado entre versos me llevó a pensar en los motivos de esta vacuidad. El poeta pide por la libertad de sus palabras y eleva todo pedido a la súplica (…) A ti, lector, te pido no te defiendas/ esta historia no te ataca/te suplica.

Yo acuso

La situación que estamos viviendo en todo el mundo es, sencillamente, trágica: Irán-Israel, Rusia-Ucrania, Marruecos-Argelia (en el Sahara Occidental) y otros treinta conflictos armados en diferentes continentes y nadie parece prestarlos atención. ¿Para qué sirve la ONU?

Feliz día de las madres

Mientras que en Europa se celebra el día de la madre el primer fin de semana de mayo, en Estados Unidos se conmemora el segundo fin de semana del mes de las flores. Gustavo Gac-Artigas felicita a todas las madres en esta columna-poema.

Primero de Mayo

Con el pasar de los años busqué aquellos primeros de mayo, día combativo, que marcaron mi existencia.

Plegaria de un ateo frente a la muerte del papa Francisco

Esta madrugada, un lunes tras un domingo de resurrección de los católicos, símbolo de una resurrección de la iglesia, así lo espero, al leer la noticia de la muerte del papa Francisco, me preguntaba cómo yo, un ateo, podría definir a Francisco y su pontificado.

Se entroniza el Cuarto Reich. ¡Santuario!

20 de enero del 2025
Un manto de miedo cubre los Estados Unidos, un manto de miedo se extiende más allá de sus fronteras, al igual que ayer en los tiempos de la peste, hoy el miedo camina de la mano de los niños, de las niñas por las calles en los Estados Unidos.

LAS DIEZ ELEGÍAS QUE ACABAN CON LA POESÍA

Cele zece elegii care sfirșesc poezia, de Constantin Barbu. Edición bilingüe, Traducción Carmen Bulzan

El más reciente poemario del poeta rumano Constantin Barbu, “Las diez elegías que acaban con la poesía” nos llega de manos de poetas en diferentes geografías. La traducción al español estuvo a cargo de la también poeta rumana, Carmen Bulzan. La edición fue realizada en Chile por el poeta Luis Cruz-Villalobos. Y estas palabras de introducción al mundo poético de Barbu, por Gustavo Gac-Artigas, nos llegan desde los Estados Unidos, donde reside este poeta, novelista y dramaturgo chileno.