www.todoliteratura.es

Siglo de Oro español

“Sentir a Cervantes es, ante todo, actualizar a Cervantes. Para sentir a Cervantes es preciso, antes que nada, despojarle de toda arqueología”, profetizó Azorín.


La traducción de "Don Quijote de la Mancha" al castellano actual es un proyecto en el que Andrés Trapiello llevaba catorce años inmerso: un viejo anhelo que por fin se cumple, una empresa largamente acariciada que culmina con la publicación de esta magna, íntegra y muy cuidada edición de la novela de Cervantes dentro de la colección Áncora y Delfín de la editorial Destino.

En la Biblioteca Nacional de España (BNE), con entrada gratuita

Hasta el 6 de septiembre de 2015


En la Biblioteca Nacional de España (BNE), en el Paseo de Recoletos 20, de Madrid, se ha inaugurado la Exposición: “Vicente Carducho: teoría y práctica del dibujo en el Siglo de Oro”, que podrá ser visitada, con entrada gratuita, hasta el 6 de septiembre de 2015.

Primera parte

¿Es, por ventura, el Don Quijote sólo una bufonada?
Hernnan Cohen


El discurso de la pastora Marcela (Quijote, 1, XIV), por ser parte de una de las obras más altas de la literatura española y universal, ha sido canonizado, excesivamente barajado, y por ende tiene que ser sometido a una minuciosa crítica. En una época como la nuestra, heredera del criticismo de Kant y gustosa de fascismos, imperialismos, dictaduras y atropellos en nombre de la palabra, es oneroso leer una obra de arte sin que contemos con una visión pertrechada con teorías filosóficas capaces de poner en claro cualquier ideología (metafísica conceptuada). La pastora Marcela, como cualquier persona que habla en público, como cualquier retórico, emitió su discurso ignorando la ideología para la que trabajaba.