Nuestro poema de cada día
Joan Margarit Consarnau nació en Sanaüja (Lérida, concretgamente en la extremidad norte de la comarca de la Segarra, junto al río Llobregós), en 1938. Pasó su infancia, adolescencia y primera juventud en Barcelona, Rubí, Figueres, Girona y Tenerife. Arquitecto de profesión, fue catedrático de Cálculo de Estructuras de la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona. Poeta en catalán y castellano, escribió simultáneamente –que no tradujo: esta cuestión está tratada a fondo en su libro Poética– toda su obra en ambas lenguas. Entre otros muchos galardones, fue Premio Cervantes-2019. A juicio del jurado, “su obra poética de honda transcendencia y lúcido lenguaje siempre innovador, ha enriquecido tanto la lengua española como la lengua catalana, y representa la pluralidad de la cultura peninsular en una dimensión universal de gran maestría”. Falleció en febrero de 2021 en Sant Just Desvern (comarca del Baix Llobregat, en el Área Metropolitana de Barcelona).
El libro de David Alandete revela una trama rusa para socavar la Unión Europea, con presiones políticas y desafíos a la verdad. La cúpula independentista enfrenta ahora el obstáculo de esta trama.
PLAZA DE GUIPÚZCOA
La representante del Dalai Lama en la UE ha deseado suerte a Carles Puigdemont el 12M. “Sort!”, ha dicho en la lengua de la futura república catalana. Se han intercambiado regalos. Una katha, que es un pañuelo palestino, pero en tibetano, rosas de San Jordi y libros de autores de la cantera indepe.
Como é sabido, o Parlamento español aprobou recentemente unha reforma do seu regulamento para recoñecer oficialmente o dereito ao uso do galego, o éuscaro e o catalán nas súas sesións e no conxunto da actividade parlamentaria. Así, entre as previsións recollidas nesa reforma está o dereito dos deputados e deputadas a usaren as linguas cooficiais das comunidades autónomas en todos os ámbitos da súa actividade, incluíndo as intervencións orais e a presentación de escritos. Tamén se prevé e a publicación oficial nestas linguas de todas as medidas lexislativas aprobadas pola Cámara.
Convidan, igualmente, os representantes galegos na Cámara Baixa a que empreguen o galego nas súas intervencións
O 19 de de setembro de 2023 presentouse no Congreso de Madrid unha proposta de modificación do seu regulamento para que os parlamentarios e parlamentarias poidan empregar nas súas intervencións o catalán, o éuscaro e o galego.
El festival francès Livres dans la Boucle, que es fa a Besançon del 15 al 17 de setembre, posa Catalunya en el punt de mira en la que serà la seva 8a edició. En col·laboració amb l'Institut Ramon Llull, Livres dans la Boucle donarà a conèixer a autors catalans de tots els gèneres literaris.
La literatura marroquí en lengua española. Nuevas cartografías críticas. Madrid: Editorial Verbum, Colección Biblioteca Hispanoafricana (2026)
Acaba de salir este mes en la editorial madrileña Verbum, en su colección Literatura Hispanoafricana, el volumen colectivo titulado: La literatura marroquí en lengua española. Otras cartografías críticas. Es un libro que recoge las diez comunicaciones que sus autores y autoras pronunciaron en el seminario titulado: “Literatura marroquí en lengua española: explorando otras lecturas”, que tuvo lugar en Soria, los días 2, 3 y 4 de julio de 2025. Este último fue uno de los tres proyectos que salió ganador en el III Certamen Seminarios Fundación Duques de Soria del Hispanismo Internacional que convoca anualmente la misma Fundación y el Observatorio Permanente del Hispanismo. Fue presentado como candidatura por la Universidad Hassan II de Casablanca, la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos y la Universidad Ibnou Zohr de Agadir.
Eduardo Punset presentó hoy en Madrid su último libro Excusas para no pensar, un libro más de este escritor que se ha convertido en todo un fenómeno de la divulgación científica y del pensamiento moderno. Su nueva obra es un peldaño más hacia la cima del pensamiento iconoclasta que nos está descubriendo el camino hacia la felicidad, el amor y las emociones, algo que casi teníamos olvidado.
El prestigioso sello argentino Vinciguerra Hechos de Cultura SRL acaba de publicar un nuevo poemario del reconocido autor local, cuya extensa y prolífica trayectoria se enriquece aún más con este flamante título.
Nuestro poema de cada día
El poema "Otros días" de Antonio Machado describe un paisaje primaveral en Soria, lleno de vida y color. La riqueza de la tierra se contrasta con la tragedia del asesinato del labrador Alvargonzález por sus hijos. El fragmento refleja la belleza natural y la conexión del hombre con su entorno.
Nuestro poema de cada día
El pasado 12 de enero, sin otro título, en esta revista (Todo Literatura) leía un artículo en el que se rememoraba el fallecimiento de Ramón Gómez de la Serna -escritor y periodista vanguardista, adscrito al Novecentismo- al tiempo que se le recordaba como el ínclito autor de las “Greguerías”, género literario creado por él (sic.) y se insertaban 20 de éstas.
Nuestro poema de cada día
Intitulado y anónimo, el soneto que comienza con el endecasílabo “No me mueve, mi Dios, para quererte” está considerado como una de las composiciones de más desbordante lirismo de la literatura española. Con razón lo incluyó Marcelino Menéndez Pelayo en su célebre antología Las cien mejores poesías líricas castellanas (Edicomunicación, Santa Perpetua de la Mogoda -Barcelona-, 1993); y para el eminente crítico Marcel Bataillon, constituye “el más ilustre soneto de la literatura española”. Estos son los catorce versos de esta apasionada manifestación de amor a Cristo, cuya dimensión humana sobrecoge al lector:
Tras la publicación de Yo voy, tú vas, él va (Anagrama, 2018), la galardonada escritora alemana vuelve para deleitarnos con una apasionada historia de amor tóxico ambientada en la Alemania de finales de los ochenta. Con la caída del muro de Berlín y el colapso del bloque comunista como telón de fondo, Kairós relata el colapso de un amor turbulento y de un país que se desvanece.
Director de Relaciones con Editores de Audible
Daniel Cladera es Director de Relaciones con Editores para España y Latinoamérica en Audible. Con una sólida formación en el Grupo Planeta, he trabajado desde en trade marketing y ha acumulado una extensa experiencia en la gestión de derechos de autor, así como en la venta internacional de derechos para traducción y adaptación audiovisual. He adquirido conocimientos en diversos mercados, incluyendo Europa, Estados Unidos, América Latina y Asia.
Con la novela "Monstrilio", editada por Temas de Hoy, Gerardo Sámano debuta en el complicado mundo literario. Ya se ha traducido a una decena de idiomas. Gerardo Sámano nació en Ciudad de México hace cuarenta y tres años. Estudió cine en el Ithaca College. Trabajó como diseñador gráfico para un diseñador neoyorquino, vivió la vida bohemia en Berlín y durante varios años fue publicista en la capital de su país natal. Todo esto antes de trasladarse a Míchigan a estudiar escritura creativa. En la actualidad Sámano es escritor residente en la Universidad de Fordham, en Nueva York, y está ultimando su segunda novela.
Entrevista a Laia Grassi
No la busquen detrás de un escritorio convencional. La encontramos inmersa en el silencio reverberante de un espacio aún por definir, midiendo la luz que se cuela por una ventana, palpando la textura de una pared, escuchando la historia que un lugar vacío ansía contar. Laia Grassi no es solo una directora de arte; es una traductora de sensaciones, una coreógrafa de experiencias. En un mundo hiperdigitalizado, ella reclama el poder táctil, emocional y profundamente humano de lo físico. Su trabajo no se ve; se siente. Se habla de "branding" y ella piensa en el latido del corazón de una marca. Se habla de "retail" y ella imagina el escenario donde una persona vivirá un recuerdo. Hoy, en esta conversación, no vamos a hablar de tendencias. Vamos a desmontar la realidad para preguntar: ¿Qué siente un espacio? ¿A qué huele la confianza de un cliente? ¿Cómo se diseña un susurro que se convierta en un grito en el alma de quien lo recibe? Bienvenidos a la mente de una arquitecta de emociones.
Nuestro poema de cada día
Cuando Celia Viñas llega a Almería, en marzo de 1943, para encargarse de la cátedra de Lengua y Literatura de su único instituto -hoy Escuela de Arte- cuenta con 28 años. Y en esta típica ciudad provinciana de posguerra pasó los 11 años que le quedaban de vida, truncada tras una intervención quirúrgica para extirparle una serie de miomas en el útero.
A propósito de "La casa limón", de Corina Oproae
El año pasado, ganaba el premio Tusquets de novela una poeta y ensayista en catalán y en castellano, traductora del rumano, con una novela de notable ambición literaria y formal y sugerente título: "La casa limón".
Autor de “Ramiro III. Rey de León. Señorío de mujeres”
El autor de “Ramiro III. Rey de León. Señorío de mujeres”, José María Manuel García-Osuna y Rodriguez, nació en la urbe de León, caput del Regnum Imperium Legionensis, en pleno siglo XX. Estudió en los jesuitas de dicha ciudad, y ha recibido formación humanística y científica en las Universidades de León, de Salamanca y de Oviedo. Siendo médico de familia, además de reputado historiador de la Edad Media.
El cine del director francés, Christophe Farnarier, afincado en Cataluña, es todo un ejemplo de rigor, sugerencia y simbolismo. Añadimos que es un cine que defiende con pasión las libertades, especialmente de expresión, máxima representación de los derechos humanos. Un cine independiente, sin genuflexiones, pero con el debido respeto a la tradición cinematográfica. El cine es un invento francés, aunque el negocio del cine es sustancialmente americano.
Con “Misterio en el Barrio Gótico”, Sergio Vila-Sanjuán se ha hecho con la 30 edición del Premio Fernando Lara 2025. Galardón que le ha hecho especial ilusión como ha recordado al evocar al escritor Terenci Moix que fue el primero que consiguió este premio. “Cuando lo ganó, le envié una carta que nunca respondió. Años después, cuando ya estaba en su lecho de muerte me dijo que todavía conservaba mi carta”, recordó el periodista catalán.
Traducción del inglés al español por Jorge Daniel Tejeda Palafox
“Versos de los finlandeses, de la desolada Escania, ja de Botnia Occidental”
Tú, estoy ante el umbral, y entro en la habitación.
¿Cómo salí de ahí? —
continúa, cuidando un cuerpo.
Supongamos que nadie está destinado a salir de ahí.
A diferencia de una habitación, el bosque nunca puede ser abandonado.
¿Qué sé yo?
Nada.
Quiero aprender a soñar,
Pero solo imagino que sueño.
Claudia Sánchez Rod (Ciudad de Méjico, 1972), autora de Ratones Knockout, es, aparte de narradora, traductora. Estudió Lengua y Literatura Hispánicas en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM y anteriormente ha publicado en España el libro de relatos La marta negra (Ediciones Oblicuas, 2014) y en su país el poemario Me dejaste puro animal inexistente (La Cartonera, 2015), así como antologías de poesía y cuento. Sánchez Rod fue una de las ganadoras del Primer Premio Iberoamericano de Cuento Ventosa Arrufat / Fundación Elena Poniatowska y ha colaborado en la revista argentina Lamás Médula, en el Periódico de Poesía de la UNAM y en otras publicaciones españolas, argentinas y estadounidenses. Actualmente coedita la revista Biblioteca de Méjico: De Ciudadela a Vasconcelos.
Esta madrugada nos enteramos del fallecimiento del escritor hispano-peruano, premio Nobel de Literatura, Mario Vargas Llosa. Nació el 28 de marzo de 1936 en Arequipa, Perú y ha fallecido en la capital peruana. Ha sido uno de los escritores más influyentes de la literatura en lengua española de este último medio siglo, junto a Gabriel García Márquez, del que fue muy amigo desde los tiempos en que vivieron en Barcelona y fueron ambos los principales impulsores del “Boom latinoamericano” que propició la agente literaria Carmen Ballcells.
|
Ed. Salvatella
La primera vez que supe de la existencia de la trementina, un líquido que se obtiene de la destilación de la resina de algunos árboles, principalmente de los pinos, fue hace tan solo un año en una charla impartida en la Jornada Gastronómica de las plantas olvidadas auspiciada por el colectivo Eixarcolant en Igualada. Allí hablaron de sus propiedades medicinales antiinflamatorias, cicatrizantes y antisépticas, además de ser un ungüento ideal para uso cutáneo. Ahora la autora e ilustradora Susana Calvo recupera en una obra infantil la figura de la trementinaira, un oficio itinerante desarrollado en su mayoría por mujeres durante los siglos XIX y XX.
A las siete en punto de la mañana de un caluroso mes de junio empieza la rutina diaria en tres hogares de la ciudad condal. Blanca, a pesar de no trabajar, se levanta para atender a Sergio y a sus tres hijos. Aparentemente son una familia de anuncio. La vida siempre les ha sonreído, no como a sus padres, Anselmo y Adela, quienes ni siquiera comparten dormitorio. A esa misma hora, Rebeca, la joven y fiel secretaria de Sergio, ya hace rato que trabaja para olvidar su soledad.
Como parte del otoño cultural de la villa ducal, se ha presentado el libro 'Pere Pahisa, Diario de guerra (1936-1939). De Mallorca a Frente de Guadalajara', que narra la peripecia vital de este soldado catalán en el frente de Cogolludo durante el año 1937, además de seguir su trayectoria durante la Guerra Civil
Como la mayoría de nosotros sabemos, por experiencia personal o por casos cercanos de familiares o amigos, la tendencia predominante en cuanto a las terapias para enfermedades graves, como el cáncer, consiste en la cronificación del mal, y no tanto en su erradicación definitiva, objetivo deseable pero inalcanzable en muchos, en demasiados casos, para la actual ciencia médica. Lo que viene a confirmar un sabio refrán (de esos que ponen como unas castañuelas a Pedro Sánchez) atribuido a Voltaire: “Lo perfecto es enemigo de lo bueno”.
Los diputados podrán expresarse en las lenguas cooficiales catalán, gallego, euskera y aranés en plenos, comisiones y otros ámbitos del Congreso de los Diputados de las Cortes Generales de España. Es algo que hasta ahora, aunque no estaba prohibido de forma explícita pero sí era objeto de llamadas de atención y, en caso de reiteración, de retirada del uso de la palabra.
Plataforma per la Llengua ha qualificat avui d'insuficient la proposta del president del govern espanyol, Pedro Sánchez, de "desplegar l'ús del català" a les institucions europees.
Parte de la programación de la 2.ª Feria del Cómic de Madrid estará dedicada a la Bélgica francófona, incluyendo la exposición itinerante "El cómic belga". Esta muestra ha sido producida por el Museo del Cómic de Bruselas (Centre Belge de la Bande Dessinée) y se organiza en colaboración con la Delegación general Valonia-Bruselas en España. Los visitantes podrán disfrutar de la exposición en Casa del Lector desde el 11 de marzo hasta el 9 de abril.
Nuestro poema de cada día
El poema "La saeta" de Antonio Machado expresa la devoción del pueblo andaluz hacia Jesús, simbolizando su sufrimiento y fe. A través de una estructura rítmica y anáforas, el poeta se distancia del Jesús crucificado para rendir homenaje al hombre que caminó sobre el mar, reflejando su propia visión espiritual.
La Esfera de los Libros. 2023
La nueva obra de La Esfera de los Libros trata uno de los temas o hechos históricos más importantes alusivos a la Historia de las Españas, y la obra está magníficamente realizada por el historiador que hoy nos ocupa. La LEYENDA NEGRA ha formado parte de continuas diatribas, a favor o en contra. Los anglosajones la incrementan, manipulando falsamente los hechos, extrapolando datos y comportamientos. Los franceses en toda la evolución histórica vivencial de malos vecinos, no tienen el más mínimo inconveniente en colocarse ellos en el lugar de los buenos católicos, mientras que España pisoteaba al catolicismo en el que decía militar y defender.
Imagina una isla. Un lugar sin playas de arena ni aguas turquesas, sino una isla de tierra árida y fangosa, reseca por el sol catalán y rodeada de caos urbano. Una isla a las afueras de Barcelona, donde el campo se desvanece y la ciudad nunca llegó a nacer: Vallbona. José Luis Guerín volvió a filmar en la periferia de Barcelona veinticuatro años después de En construcción.
Juanmaría G. Campal es escritor y columnista, durante años cautivó a sus lectores desde las columnas “El tema de Lara”, “Con Lara”, “Lunes arriscado” y “Desde Bocamar”, de los diarios La Crónica de León y El Mundo-La Crónica de León. Colabora con una columna semanal en La Nueva Crónica de León y con entrevistas y reportajes en La Crítica.
El profesor de Economía Internacional y del Desarrollo de la Universidad Complutense de Madrid Juan Antonio de Castro publicó el año pasado, con la ayuda de la periodista Aurora Ferrer el libro “Soros. Rompiendo España”. Esta semana he tenido la oportunidad de entrevistarlo en el programa “Descubriendo al escritor”, que dirige Joaquín Abad y en el que colaboro semanalmente. En esta ocasión, hemos contado con la inestimable ayuda de Raúl Heras y Honorio Feito, que se quisieron sumarse al mismo debido a la importancia del entrevistado y del libro en cuestión.
En el vasto panorama literario actual, Marc Font se destaca como un autor que no solo narra historias, sino que también invita a sus lectores a reflexionar sobre aspectos profundos de la condición humana. En su reciente obra, “La modista de Barcelona”, Font despliega una narrativa rica y multifacética que atrapa desde la primera página.
España se ha convertido en el escenario por excelencia de la novela negra superando ya a los países nórdicos. Tanta corrupción, tantos crímenes sin resolver, tanta impunidad política y, ahora, tanta pandemia están dejando un país de posguerra… vírica, casi apocalíptico. Por eso, el florecimiento de este género que está demostrando tener una salud de hierro desde hace ya unos años. Quizá por ello, el lector español encuentre este género como su favorito ya que al haber estado tanto tiempo aislado quiere dejar vagar su imaginación y evadirse con estas obras.
Publicamos 7 poemas de Rolando Revagliatti sobre películas de cine que le han marcado. Rolando Revagliatti nació el 14 de abril de 1945 en Buenos Aires, ciudad en la que reside, capital de la República Argentina. Su quehacer en narrativa y en poesía ha sido traducido y difundido al francés, vascuence, neerlandés, ruso, italiano, asturiano, alemán, albanés, catalán, inglés, esperanto, portugués, bengalí, maltés, rumano y búlgaro. Uno de sus poemarios, “Ardua”, ha sido editado bilingüe castellano-neerlandés, en quinta edición y con traducción del poeta belga Fa Claes, en Apeldoorn, Holanda, 2006, a través del sello Stanza. Ha sido incluido en antologías de la Argentina, Brasil, Perú, México, Chile, Panamá, Estados Unidos, República Dominicana, Venezuela, España, Alemania, Austria, Italia y la India. Obtuvo premios y menciones en certámenes de poesía de su país y del extranjero. Fue el editor de las colecciones “Olivari”, “Musas de Olivari” y “Huasi”. Coordinó varios Ciclos de Poesía, así como la Revista Oral de Literatura “Recitador Argentino” y diversos eventos públicos, solo o con otros escritores. Ha sido colaborador en más de seiscientos cincuenta periódicos, revistas y colecciones de plaquetas, cuadernos, murales, etc., de la mayoría de los países de América y Europa. En soporte papel publicó desde 1988 dos volúmenes con cuentos y relatos: “Historietas del amor”, “Muestra en prosa”; uno con su dramaturgia: “Las piezas de un teatro”; quince poemarios: “Obras completas en verso hasta acá”, “De mi mayor estigma (si mal no me equivoco):”, “Trompifai”, “Fundido encadenado”, “Tomavistas”, “Picado contrapicado”, “Leo y escribo”, “Ripio”, “Desecho e izquierdo”, “Propaga”, “Ardua”, “Pictórica”, “Sopita”, “Corona de calor”, “Del franelero popular”. Sus libros han sido editados electrónicamente y se hallan disponibles en www.revagliatti.com. Cuatro poemarios suyos, inéditos en soporte papel, “Ojalá que te pise un tranvía llamado Deseo”, “Infamélica”, “Viene junto con” y “Habría de abrir”, cuentan con dos ediciones-e de cada uno: en PDF y en Versión FLIP (Libro Flash). También en ediciones electrónicas se hallan los Tomos I, II, III, IV y V, conformados por entrevistas realizadas por Revagliatti, del libro “Documentales. Entrevistas a escritores argentinos”.
"En la actualidad, es más difícil hacer humor, porque la sociedad está más crispada que en la época de Goscinny"
Hoy se ha presentado en Madrid el cómic "Astérix en Lusitania" de los reconocidos autores de cómics FabCaro y Didier Conrad. Este nuevo capítulo de la icónica serie de cómics, que ha cautivado a generaciones de lectores, promete llevar a los fans a un viaje inolvidable a través de la historia y la cultura de la antigua Lusitania.
Tras la vuelta de vacaciones nos encontramos con el libro Matria, colección de poesía femenina española y marroquí que lleva a cabo la Asociación de Amistad Andaluza Marroquí –Foro Ibn Rushd- y la Fundación Balearia. En ella participan dieciséis poetas (Raquel Lanseros, Khaidja Arouhal, Juana Castro, Aimal El Akhdar, María Rosal, Touria Majdouline, Yolanda Castaño, Dalila Fakhri, Alicia Aza, Sihan Bouhlal, Rosa Romojaro, Malika El Assimi, Ángels Gregori, Aicha Bassry, Fadma Farras y Tere Irastortza Garmendia), una traductora (Salma Moutaaouakkil) y catorce artistas (Patricia Boned, Doralice Souza, Almudena Pérez, Itaf Benjelloun, Najoua El Hitmi, Ahlam Lenseffer, Mounat Charrat, Mariia Zhurykova, Amina Rmiki, Saoussan Melehi, Amelia Pisaca, Carmen Lloret, Nina Llorens y Guiomar Martin).
"El último secreto", la nueva novela de Dan Brown, llega hoy a librerías de España y Latinoamérica con una tirada inicial de 500.000 ejemplares.
Distribuida por Buena Vista International (The Walt Disney Company)
"El cautivo" narra las aventuras y vicisitudes del autor de El Quijote, Miguel de Cervantes, durante su reclusión en Argel, donde pasó cinco años, una experiencia traumática que lo marcó para siempre y de la cual hay abundantes referencias en su obra literaria. Entre los 28 y los 33 años, sobrevivió allí a cuatro intentos de fuga.
Autor de "Atrapada en la oscuridad"
"Atrapada en la oscuridad" es el nuevo thriller del escritor tarraconense Toni Sánchez Bernal, una obra que se desarrolla no en los bajos fondos de Madrid sino en su subsuelo más tétrico, oscuro y deprimente. Un lóbrego thriller en el que no podrás parar a tomar aliento.
“Cuanto más visito la India nunca dejará de sorprenderme...”
Estas palabras del periodista catalán Alberto Oliveras son las que parece haber escuchado el periodista Jordi Baños cuando se puso a escribir sobre su experiencia durante diez años en este gran coloso. Baños no ha sido sólo un corresponsal pues también ha traducido al catalán dos libros clásicos de la India y ha publicado tres libros de poesía.
El sello argentino Mascarón de Proa acaba de distribuir un nuevo poemario del conocido autor local Alfredo Lemon, que torna a confirmar las cualidades temáticas y estilísticas de su escritura.
Eduardo Mendoza acaba de recibir un nuevo premio: el Princesa de Asturias de las Letras. Aumenta así su colección, porque ya tenía, entre otros, el Ciudad de Barcelona-1987 por La ciudad de los prodigios (un retrato del periodo histórico de Barcelona entra las exposiciones universales de 1888 y 1927); el Fundación José Manuel Lara-2007 por Mauricio o las elecciones primarias (una irónica crítica del mundo de la política y el desencanto que provoca); el Planeta-2010, por Riña de gatos. Madrid 1936; el Cervantes-2016 (a juicio del jurado, Mendoza inaugura una "nueva etapa en la narrativa del español, devolviendo al lector el goce por el relato con una lengua literaria llena de sutilezas e ironía"); el Internacional Barcino de novela histórica-2020 por Las barbas del profeta; y si le faltaba el Princesa de Asturias de las Letras, ya lo ha obtenido en mayo de 2025.
El 5 de mayo de 1945 fue liberado el campo de exterminio de Mauthausen de las garras nazis; dos días después se firmó la capitulación alemana ante las fuerzas aliadas. Fue la 65ª División de Infantería de las tropas estadounidenses la que llevó a cabo la entrada en dicho establecimiento de muerte y las fuerzas aliadas se sorprendieron al ver pancartas y banderas republicanas españolas colgadas en el interior de la entrada. Aprovechando esa aciaga efeméride tuve ocasión de visitarlo en el 78 aniversario de su liberación; el día anterior se había ofrecido una recepción a las autoridades austriacas e internacionales. El campo fue conocido como el campo de los españoles ya que se calcula que por allí pasaron algunos más de 7.200; aunque según pude comprobar en una placa rusa se contabilizaron 6.502, de los que unos 5.000 perecieron en él.
|