www.todoliteratura.es

traductor

Asetrad, la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes participará por tercera vez en la 80 Edición de la Feria del Libro de Madrid, que se celebrará del 10 al 26 de septiembre en el Parque del Retiro y que este año contará con la visita de Colombia como país invitado.

Autores de “La traductora” (HarperCollins Ibérica)

De un tiempo a esta parte, los novelistas han dado en fijarse en el papel que las mujeres desempeñan en los conflictos bélicos. Que no es siempre el de víctimas. Durante años, las historias que la literatura nos ofrecía tenían mucho que ver con lo que ellos hacían; ahora, en gran parte gracias a los autores de ficción, venimos a descubrir lo que ellas hicieron… o pudieron haber hecho.

El poeta bonaerense En cuestión: un cuestionario de Rolando Revagliatti
Alejandro Méndez Casariego nació el 19 de diciembre de 1952 en Buenos Aires, donde reside, capital de la República Argentina. Estudió Historia en la Universidad Nacional de Cuyo. Fundó y coordinó junto con José Emilio Tallarico y Gerardo Lewin el Ciclo de Poesía “El Orate y la Musa”, además de otros espacios de lectura con diversos escritores. Poemas y otras colaboraciones de su autoría fueron difundidos en medios electrónicos y en revistas de soporte papel de su país, Paraguay, Perú, Puerto Rico e Inglaterra.

La traducción literaria es un trabajo muy antiguo, que ha jugado un papel de suma importancia en la evolución de las lenguas, la difusión de documentos históricos y la cultura internacional. En España, se trata de una de las labores cruciales para el crecimiento de la producción nacional.

A cuestas con el panorama social, crece la demanda de traductores jurados en distintas lenguas. Hablamos del papel de estos agentes culturales que llevan a cabo una labor científica.

La literatura es una de las piezas clave donde se recogen miles de datos de interés en distintos ámbitos. Que estas puedan estar al alcance de personas que hablan cualquier idioma, es un deseo que ocupa la mente de muchos escritores. Pero este aspecto también debe tomar mucho en cuenta a la cultura.

Eduardo Mendoza ha sido galardonado hoy con el Premio de Literatura en Lengua Castellana Miguel de Cervantes 2016. El fallo del Jurado ha sido anunciado por el ministro de Educación, Cultura y Deporte, Iñigo Méndez de Vigo, en un acto celebrado en la sede de la Secretaría de Estado de Cultura.

Eladio Orta publica un libro lleno de disgresiones sobre la poesía y los poetas. Sólo él podría afirmar lo que dice en el título de su libro "Los poetas cuando se emborrachan parecen una familia". Desde luego, hay familias que matan.

"La llama inmortal de Stephen Crane", el nuevo libro de Paul Auster, es un recorrido fascinante por la figura de Stephen Crane y por los años en los que Estados Unidos pasó de ser el país de Billy el Niño a convertirse en la América de Rockefeller.

Alejandro Palomas, un retratista del alma humana y uno de los autores más queridos y con más proyección de nuestra literatura, logra narrar en "Un hijo" con gran verosimilitud el reencuentro entre un padre y un hijo que parecían haber perdido todo rastro de relación. Una novela coral llena de sentimientos, vacíos, palabras no dichas y un misterio conmovedor.

Autor de “El parasimpático” (ClubEditor)

Edgardo Dobry (Rosario, Argentina, 1962) publica un nuevo poemario, “El parasimpático” (Club Editor), de apariencia ligera pero sembrado de cargas de profundidad, divertido y pegado a la actualidad, en el que intenta hacer caso a aquello que decía Montale: un poeta no debe malgastar su voz en cantar aquello que ya sabe.

La biografía de Jim Morrison, líder de los Doors, el cuarteto de Los Ángeles que revolucionó la historia de la música. El pasado 3 de julio de 2021 se cumplieron los 50 años de su desaparición. Valga este libro como exiguo homenaje al mejor cantante de rock que haya existido nunca.

Los domingos de septiembre estará en cartel del Teatro del Barrio 1940. Manuscrito encontrado en el olvido, una obra que se inspira en el segundo de los cuatro cuentos de Los girasoles ciegos, de Alberto Méndez, donde Nuria Hernando y Tolo Ferrà se ocupan de la adaptación del texto, y Tolo Ferrà también de la dirección. La pieza evoca el terror infame que sembró el franquismo en la posguerra, reivindicando las historias e intrahistoria que han quedado silenciadas en los discursos oficiales y combatiendo la apropiación del pasado (que diría Walter Benjamin).

Paradiso Ediciones (1), de Buenos Aires, recientemente les brindó a los lectores la reedición de tres obras fundamentales del gran poeta argentino, antes inhallables.

Acusado de unos hechos que no ha realizado, un profesor tiene que huir de Sevilla hasta Helsinki a la espera de un juicio que tardará en llegar. Narrada en primera persona, Manuel García, se adentra en "La Venus rota" en una relación prohibida que tendrá un final bastante insólito.

En la XXXIV Semana Negra contará un año más con la colaboración de Acción Cultural Española (AC/E) a través de su Programa para la Internacionalización de la Cultura Española (PICE), que persigue favorecer la presencia en España de prescriptores internacionales y que permitirá que tres de ellos representen en Gijón la primera línea de la cultura europea.

"Los olvidados", de Chris Lloyd, es una intensa y arrebatadora novela policíaca ambientada en la Segunda Guerra Mundial, en el Paris ocupado por los nazis.. Una obra perfecta para los lectores de Philip Kerr y Alan Furst, pero sobre todo para los nuevos seguidores de este autor galés especialista en filología española y francesa.

Funambulista publica "Moriré antes que las flores", la tercera novela de Eva Losada Casanova, que visita el exilio londinense de intelectuales españoles y los campos de concentración franceses a través de las miradas encontradas de una anciana y de una joven escritora por encargo, en un pueblo segoviano.

"Corazón de las tinieblas" es una Indiscutible obra maestra de la literatura universal —a la que en esta edición se añaden los llamados «Cuadernos del Congo» de Joseph Conrad.

"La luz que cae", de Adolfo García Ortega, es un libro transformador, absolutamente libre y personal, que está destinado a acompañar por siempre a quien lo lea.

El Instituto Cervantes rendirá el próximo lunes, 5 de abril, un doble homenaje al poeta Luis Rosales (Granada, 1910 - Madrid, 1992), poeta y ensayista de la Generación de 1936, premio Cervantes 1982.

Autor del libro de relatos “Aquello bien podía ser México”

Eusebio Lázaro es una persona extremadamente polifacética. Director y actor de cine y teatro, traductor, dramaturgo y, últimamente, escritor de ficción; entre otras cosas. En 2019 publicó sus memorias “Fiebre alta” y hace unos meses el libro de relatos “Aquello bien podía ser México”. En la entrevista que mantuvimos nos anticipa que tiene una novela preparada para publicarse próximamente y ya está escribiendo otra novela más. Hay que reconocer que es una persona muy imaginativa y que no para de trabajar.

Ediciones Pàmies reedita una de las obras más emblemáticas y fundamentales de la novela histórica contemporánea "Aníbal", del escritor alemán Gisbert Haefs. La novela cuenta con la fantástica traducción que José Antonio Alemany realizó en 1990.

El actor y director de cine Eusebio Lázaro le ha tomado gusto a la escritura en los últimos tiempos. En 2018 publicó sus memorias "Fiebre alta" y ahora regresa con un libro de relatos titulado "Aquello bien podía ser México", además de cooditar un libro de relatos.

Dentro de su colección Cruzando El Agua / Crossing The Water, la pujante editorial estadounidense Nueva York Poetry Press (nuevayorkpoetrypress.com), ha publicado en diciembre pasado el poemario bilingüe Sensory Overload / Sobrecarga Sensorial (ISBN-13: 978-1-950474-91-2, 2020, 116 pp.), con una muy lograda traducción al español del también poeta, así como novelista y crítico literario, Pedro Granados Agüero (1955).

Autor de “Tres"

Dror Mishani es uno de los escritores israelíes más reconocidos de la actualidad. También trabaja como traductor, editor y profesor universitario de Literatura. Se ha especializado en literatura policiaca como demuestran sus tres primeras novelas. En la cuarta, “Tres”, mezcla la novela tomántica y de terror con la policiaca dando como resultado un thriller literario de alto voltaje.

Autor de "Al servicio del Imperio"

Pedro Santamaría es un prestigioso novelista histórico santanderino. Abogado de profesión y traductor y escritor por vocación, se dedica a escribir novelas sobre sus dos grandes amores: Cantabria y Roma.

  • 1

GALERÍA DE ESCRITORAS SINGULARES

Siguiendo los pasos literarios de su padre, la obra multifacética de Inger-Mari Aikio-Arianaick representa la visualización de algunos tabués sociales de su Finlandia natal. Destacan sus poemas, de implicación femenina y feminista, llenos de ironía y sutileza.

Se acaba de conocer el fallo del XIV Premio de Traducción Esther Benítez, que este año ha dido para la traductora barcelonesa Eugenia Vázquez Nacarino, el premio que convoca ACE Traductores desde el año 2006 en memoria de la traductora Esther Benítez Eiroa.

El pasado 20 de septiembre se conocieron los cinco finalistas de la decimocuarta edición del Premio de Traducción Esther Benítez.

"Constantinopla" es una novela épica, de gran aliento y ritmo trepidante, que recrea un escenario emocionante y brutal, plagado de intrigas: la Constantinopla del siglo VII, capital del Imperio Romano de Oriente.

ACE Traductores publica el "Libro Blanco de los derechos de autor de las traducciones de libros" en el ámbito digital, que recoge los resultados del estudio realizado, su interpretación sociológica y su análisis jurídico. Este estudio amplía y actualiza la información del anterior Libro Blanco, enmarca nuestra profesión en el ámbito digital, y en muchas ocasiones ratifica las sombras de nuestras condiciones de trabajo.

Esther Benítez Eiroa (1937-2001) fue cofundadora y presidenta de ACE Traductores, además de una traductora clave para las letras italianas y francesas en nuestro país. Tradujo, entre muchísimos otros, a Italo Calvino, Alessandro Manzoni, Guy de Maupassant o Julio Verne. En 1992 fue galardonada con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor, después de haber recibido por ejemplo el Premio de Traducción Fray Luis de León.

El escritor cordobés Manuel Moyano ha sido el ganador de la decimosexta edición del Premio Eurostars Hotels de Narrativa de Viajes. La obra presentada bajo el título La Montaña en Invierno ha recibido el reconocimiento unánime del jurado, quien además ha destacado la alta calidad de los originales presentados a concurso.

«Hace tiempo que se sabe que uno es uno y su circunstancia, y yo no soy excepción. Es evidente que mis cuarenta años de vida diplomática y el hecho de haber dirigido el servicio de Inteligencia español, el CNI, de alguna forma asoman cuando escribo una trama de espionaje sobre un trasfondo de geopolítica regional». La elección de Jorge Dezcallar de la guerra siria y la enemistad entre el Estado de Israel y la República Islámica de Irán como telón de fondo de su primera novela no es, por supuesto, fruto del azar.

Ed. Crítica, Barcelona, 2021

El mar ha sido, históricamente, uno de los grandes escenarios que ha acogido la atareada vida del hombre. Lugar-hogar de heroísmos y traiciones, de conquistas científicas y nido de piratas, de historias que atañeron, de uno u otro modo, la compleja y rica vida humana.

Director de la obra "1940. Manuscrito encontrado en el olvido"

Tolo Ferrà decidió escenificar 1940. Manuscrito encontrado en el olvido en 2008, cuando se recuperaba de una delicada operación quirúrgica y comenzaba a pensar en ser papá, “lo que me conectaba mucho con una historia así”, explica. Se estaba atreviendo, nada menos, con Los girasoles ciegos, el único título que publicó Alberto Méndez.

El autor alemán Gisbert Haefs es uno de los escritores de novela histórica imprescindibles. Ahora, la editorial Pàmies reedita su principal obra "Alejandro", una buena iniciativa el recuperar obras fundamentales de la novela histórica.

Alianza, Madrid, 2021

Mientras el lector tenga la oportunidad de volver a leer (esto es, a a decir en voz alta –o baja- y pensar y degustar significados como los encerrados en los versos: “Quédate inmóvil, dije a mi alma,/ Y espera sin esperanza”) la vida merecerá la pena seguir disfrutándola y la imaginación se alegrará de poder seguir viajando por su paisaje de nubes.

Reseña del libro “El ocaso de la democracia: la seducción del autoritarismo”, de Anne Applebaum. Editorial Debate, 2021
Una fiesta que sirve como metáfora. Así es como empieza El ocaso de la democracia: la seducción del autoritarismo, el último libro de la ganadora del premio Pulitzer Anne Applebaum, traducido al castellano por Francisco J. Ramos Mena. La fiesta, celebrada el 31 de diciembre de 1999 para dar la bienvenida al nuevo milenio y organizada por la propia Applebaum, atrajo a periodistas de Londres o Moscú. La mayoría de los asistentes, empero, eran polacos, amigos y colegas del marido de Applebaum, Radek Sikorski, quien en aquel momento era viceministro de Asuntos Exteriores en un gobierno polaco de centroderecha

El autor leonés alterna el verso y la prosa y deja en esta antología comentada su autorretrato más íntimo y verdadero
Fruto de más de cuatro décadas de dedicación al género, La Fuente del Encanto ofrece una selección de medio centenar de poemas, entre ellos algunos inéditos, escogidos por Andrés Trapiello entre sus nueve títulos publicados, acompañados de comentarios en prosa que han sido expresamente redactados para la ocasión.

Ed. bilingüe portugués-español
Trea, Gijón, 2020

Obra original, distinta, muy personal, donde el punto de vista es introspectivo y descriptivo a la vez; siempre mirando hacia adentro si bien, admitamos, mirando hacia afuera, elaborando un discurso de definición pero a la vez dialéctico, generoso, acogedor. Se trata de un libro muy vívidamente personal en cuanto que la materia es, en origen, el sujeto pensante, pero sujeto que vive de una manera consciente y apasionadamente hacia afuera, convocadoramente. Literatura, desde luego es (también) eso.

Hoy se ha presentado el cartel que para la XXXIV edición de la Semana Negra ha realizado el ilustrador Pedro Arjona. El dibujante del mítico equipo El Cubri ha realizado una imagen fácilmente reconocible, en la estética del Noir, y a la vez una muestra del dominio que este artista tiene tanto del concepto clásico del dibujo como de las técnicas del colage, el impacto visual y la narrativa en imagen fija.

El lazarillo español. Guía de vagos en tierras de España por un peregrino industrioso, está considerada como la obra fundamental de Ciro Bayo —un raro predecesor del Noventa y ocho, al modo de Silverio Lanza—, donde relata su viaje desde Madrid a Barcelona, a través de Andalucía y por la costa levantina, durante los primeros días del siglo XX.

Hace aproximadamente un año, en esta misma página les dejaba un artículo titulado “Los libros de viajes”. Trataba del auxilio que les prestaría este género ante la privación de todo tipo de excursiones que se nos vino encima con las restricciones de la epidemia, y para el caso les recomendaba algunos títulos, subrayando un par de ellos por colosales: La descripción de Grecia (s. II d. C.) —o también conocido como Los viajes de Pausanias— y El periplo (entre 1350 y 1368) —en España, titulado A través del Islam—, de Ibn Battuta, el Tangerino; tomazos que fueron ignorados hasta el s. XIX, pese a constituir enormes —y hoy imprescindibles— corografías para historiadores y arqueólogos; el primero, de la Grecia Clásica —ya en su romanizado declive—, y el otro, de los sucesivos reinos musulmanes, desde el Mediterráneo hasta las ensoñadas islas de las especias, con un largo retorno por la reverberante y estremecedora soledad del Sahara.

Recordamos con este artículo a nuestro colaborador José Paz Rodríguez que ha fallecido hace unos días. El profesor José Paz era el mayor especialista español del poeta y escritor bengalí Robindranth Tagore (1861-1941) que ganó el Premio Nobel de Literatura en 1913. De los muchos artículos que escribió para TodoLiteratura hemos escogido el más leido de los que hemos publicado "El placer de leer a Robindronath Tagore". Sirva este recuerdo para mostrar nuestro aprecio y la estima que le teníamos. Descanse en paz.

Alianza Editorial reedita El gran Gatsby la obra más famosa y reconocida de Francis Scott Fitzgerald con una nueva traducción que ha corrido a cargo del escritor Ramón Buenaventura. Ahora que la adaptación cinematográfica está todavía en la cartelera es una buena oportunidad de releer una de las obras maestras de la literatura norteamericana.

Descubrir es lo que la profesora Eva Fernández del Campo ha realizado en su trayectoria profesional como personal y eso se deduce solo con ver los trabajos publicados hasta el momento. «En la materia del mundo» de una manera muy resumida como si llevara un diario nos acercamos a través de la palabra a una civilización mil veces milenaria. Con los métodos actuales nos asomamos a la Sabiduría del Conocimiento y de los nombres pues su trabajo sirve también para hacer un homenaje a los autores que ya no están y a aquellos con los cuales la autora habrá dialogado para realizar los mismos.

"Manuel Azaña. Entre el mito y la leyenda", de Ángeles Egido León, es una biografía necesaria que nos muestra las vertientes política, literaria y humana de una persona imprescindible para entender la España del siglo XX.

Debuta el economista y traductor Javier Santiso en la narrativa larga con "Vivir con el corazón", que acaba de publicar la Editorial La Huerta Grande. Volcado en la traducción de diversos poetas y después de haber escrito varios poemarios se pasa a la novela.

Los Teatros del Canal han acogido el estreno absoluto de “Paloma negra (Tragicomedia del desierto)”, la tercera pieza como director de escena del dramaturgo jienense Alberto Conejero y la segunda con su compañía Teatro del Acantilado. Así, de vuelta de girar con éxito con “La geometría del trigo”, quien fue Premio Nacional de Literatura Dramática 2019 estará a la Sala Verde del Canal, hasta el 21 de febrero, una tragicomedia musical que, si bien toma su título de una ranchera, tiene en su corazón La Gaviota de Chejov.

Se ha celebrado en la sede de la Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas, situada en la madrileña calle de Zurbano, número 3, la presentación del libro Aitana Sánchez-Gijón: cintas y letras, de Rafael Bonilla Cerezo, editado por Sial Pigmalión, en cuyo acto han intervenido cronológicamente, Rafael Portela, Vicepresidente de la Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de España; Basilio Rodríguez Cañada, presidente del Grupo Editorial Sial Pigmalión, que presentó y coordinó el acto; Rafael Bonilla Cerezo, catedrático de la Universidad de Córdoba y coordinador de la obra; Sol Carnicero, productora, escritora y miembro de la Junta Directiva de la Academia de las artes y las Ciencias Cinematográficas; Ayanta Barilli, actriz, periodista y escritora, y Aitana Sánchez Gijón, actriz y protagonista del libro.